Escribimos, por lo tanto queremos que se nos lea, claramente sin importar la
http://roughdraftbooks.etsy.com/ |
Totalmente de acuerdo o no.Tenemos dos idiomas para hacerlo, tendremos más que decir. Sin duda, tenemos más formas para decirlo. Con toda razón publicaremos más y con muchísima más razón leeremos más ( se pensaría)
Con el hábito de publicar las entradas al blog en dos idiomas, no precisamente por ser diestros en ninguno de los dos.
Habrán errores gramaticales y de síntaxis, que por descuido, y/ o error humano se pasarán por alto, otros que no se deben perdonar. Bueno, y otras cosas, que por el desuso les vamos edificando excusas momunentales como:
La distancia, el uso intermitente del idioma o de varios idiomas.
Comparto la tabla mágica, para combatir un teclado monolingüe:
ASCII CODES
Alt + 0193 → Á
Alt + 0201/144 → É
Alt + 0205 → Í
Alt + 0211 → Ó
Alt + 0218 → Ú
Alt + 0220/154 → Ü
Alt + 0209/165 → Ñ
Alt + 0225/ 160 → á
Alt + 0233/130 → é
Alt + 0237/161 → í
Alt + 0243/162 → ó
Alt + 0250/163 → ú
Alt + 0252/129 → ü
Alt + 0241/164 → ñ
Alt + 0191/168 → ¿
Alt + 0161/173 → ¡
Alt + 0128 → €
Alt + 126 → ~
http://www.etsy.com/shop/chachi1 |
Lo peor de todo es que masacramos el idioma, cuando nos dejamos de preocupar por nuestra propia destreza lingüística y pasamos por alto lo más básico de la buena ortografía.
¿Dónde la "h", dónde la tilde, dónde la "v" o la "b".? No porque seamos catedráticos en la materia, sino porque este es nuestro idioma por legado y uso...
Sigamos escribiendo, sigamos leyendo, sin depender ciegamente en los traductores automátas del google y demás fuentes. Recobremos nuestro sentido y habilidad de cuestionamiento escrito, con todos los puntos, tildes y comas. Retomemos nuestro rumbo de ida y vuelta al diccionario.
http://www.etsy.com/shop/alessandrodesigns |
Me ha parecido que este fenómeno: de carencia de ortografía, y gramática es la perfecta excusa para no publicar blogs alternos en español. En específico: la publicación para una comunidad de artista y artesanos, que comparten este idioma alrededor del mundo.
Este blog alterno, sería la experiencia y el intercambio en nuestro idioma. Escrito directamente en español, y no una traducción automáta.
Desde la percepción del editor monolingüe: la variedad de acentos, nacionalidades, costumbres y expresiones se toman como idiomas aislados (dialectos). Para ellos, la razón y la causa de la ausencia de unidad: lingüística y organizacional.
¡Nos toca seguir haciendo de nuestro idioma el arte que es!
1 comment:
Bien dicho!
Se habla y se escribe Espanol!
Vivo en California donde las frases que oigo aveces las siento como una masacre al idioma.
Tu articulo me hace pensar en la importancia de dejar mi flojera a un lado y poner mis articulos en los dos idiomas! Porque saber idiomas abre puertas.........
Post a Comment